忍者ブログ

湯煙の立つや夏原狩りの犬

下のツィートの洒落を理解した人間が日本全国というか、小田嶋師のツィッターの読者の中で何人いるだろうか。まあ、私も正しく理解したのかどうか知らないが、私の解釈では、

♪ I wanna hold your hand~

だろうと思う。つまりビートルズだ。

前に書いたかもしれないが、この種の洒落の傑作は、伊丹十三の「ヨーロッパ退屈日記」で読んだ(と思う)

「湯煙の立つや夏原狩りの犬」

という俳句で、これはおそらくエルビス・プレスリーの「ハウンド・ドッグ」の出だしである。

you ain't nothing but a hound dog

が、日本人の耳には「ユエンナツバラハウンドッグ」としか聞こえない、つまり「湯煙夏原ハウンドドッグ」である。ただし、そのエッセイにはこの俳句の解説は無かったはずなので、これは私の解釈だ。


(以下引用)




♪ アホな包丁犯〜


拍手

PR

この記事にコメントする

Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass
Pictgram
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

02 2024/03 04
S M T W T F S
8
26 28 30
31

カテゴリー

最新CM

プロフィール

HN:
酔生夢人
性別:
男性
職業:
仙人
趣味:
考えること
自己紹介:
空を眺め、雲が往くのを眺め、風が吹くのを感じれば、
それだけで人生は生きるに値します。

ブログ内検索

アーカイブ

カウンター

アクセス解析