先ほどまで、ベッドに寝転んでスーパームーンを見ていたのだが、私の部屋のベッドの頭は窓際にあって、寝た状態で部屋の電気を消せば、窓の上に月が見えるわけだ。隣の家の屋根との間のわずかな空間だが、そこにうまいこと月の軌道がある。ただし、冬にしか見られない。だから、冬の満月はよく見たものだ。
で、月には兎がいることも先ほど確認したwww ただし、餅つきはしていないのは、中秋の名月以外では餅つきはしないのかもしれない。月の兎は見たが、月野うさぎ、ことセーラームーンは見えなかった。そういうのが見られるのはonce in a blue moonなのだろうか。
で、月には兎がいることも先ほど確認したwww ただし、餅つきはしていないのは、中秋の名月以外では餅つきはしないのかもしれない。月の兎は見たが、月野うさぎ、ことセーラームーンは見えなかった。そういうのが見られるのはonce in a blue moonなのだろうか。
once in a blue moon
めったに~ない◆【語源説-1】空中のちりのため、まれに月が青く見えることから◆【語源説-2】blue moonは同じ月のうちに二度満月がある時の二度目の満月のことで、それはめったにないことから◆【用法】ちょっと古い表現で、あまり使われません。この表現は、I "rarely" see my first wife.(僕は“めったに”一番目の妻に会わない)というような人間関係ではなく、出来事に関して使われる。例えば、「ディズニーランドにはどのくらい行きますか?」と尋ねられて、めったにディズニーランドに行かないのであれば、"Oh, once in a blue moon." という答え方ができます。
・Once in a blue moon we eat together. : ほとんど一緒にご飯を食べません。
・In this town, fights happen once in a blue moon. : この街ではけんかはめったに起こりません。
・I see her once in a blue moon now. : 今ではほんのたまにしか彼女に会いません。
PR