みなさんは、下のふたつのツィートが日本語として読めるだろうか。「幸運にうちひしがられてろ」も、「自分を棚上げるな」も斬新であるが、どうにも背中がむずむずして居心地が悪くなる。なお、「完売女優」も私には新語だが、ある界隈では周知されている言葉なのだろう。いや、「周知されている」という日本語は正しいのか、不安になってきた。
山本貴嗣さんがリツイート
PR
気の赴くままにつれづれと。
06 | 2025/07 | 08 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |