朝方、ベッドの中で手塚治虫の「メトロポリス」を読んだ影響で、起きてからアニメ「メトロポリス」のジグラット崩壊シーンの動画をネットで見て、レイ・チャールズの「I cant stop loving you」が頭から離れないので、日本語訳してみる。なお、このパソコンは英文の上の点(アポストロフィと言ったか)が出せないので、「cant」と書いてある。
「I cant stop loving you」(愛さずにはいられない)
あの幸せだった時間
私たちがかつて知っていたあの時間
あんなに遠い昔だが
今も私をブルーにする
壊れた心を時は癒すと人々は言う
だが、「時」はずっと静かに立ち止まったまま
私たちが別れたあの時から
愛さずにはいられない
だから私は心を決めた
思い出に生きようと
寂しく孤独の日々の思い出に
あなたを求めずにはいられない
何を言われようとも
だから私は自分の人生を
昨日の夢の中だけで生きることにした
PR